1. <tt id="yp5hp"></tt>

              西語?故事《再見,小羊羔》

              來源:
              今天小編想要給大家介紹的是西語故事《再見,小羊羔》,文中也有
              發布時間:
              2020-04-07
              編輯:
              huiwen
              118
              摘要:今天小編想要給大家介紹的是西語故事《再見,小羊羔》,文中也有相應的中文對照哦,感興趣的小伙伴們一起來看看吧,希望能夠給你帶來幫助!

                今天小編想要給大家介紹的是西語故事《再見,小羊羔》,文中也有相應的中文對照哦,感興趣的小伙伴們一起來看看吧,希望能夠給你帶來幫助!


              西語?故事《再見,小羊羔》


                IADIóS, CORDERA!

                《再見,小羊羔!》

                por Leopoldo Alas(Clarín)

                萊奧波爾多?阿拉斯(克拉林) 著

                ERAN TRES

                三個伙伴

                Sí, eran tres; siempre los tres: Rosa, Pinín y la Cordera. Nunca se separaban. Rosa y Pinín eran dos ni?os. Su madre murió cuanto aun eran muy peque?os. Su padre, Antón de Chinta, pobre campesino asturiano, trabajaba día y noche en su pedazo de tierra para dar de comer a sus hijos. La Cordera era una vaca ya vieja. Antón la compró cuando nació el primer ni?o. Desde entonces, la Cordera fue como un miembro más de la familia. La llamaban Cordera porque era buena y tranquila como un corderito.

                三個,一直都是三個:羅薩,比寧和小羊羔。他們誰也離不開誰。羅薩和比寧是兩個娃娃。他們的母親在他們很小時就去世了。他的父親安東?德?秦特-阿斯圖里亞的一個窮農民-在他的地頭日夜勞作,以養家糊口?!靶⊙蚋帷笔穷^業已年邁的母牛。她是安東在他第一個兒子出生時買的。打那以后,“小羊羔”便成了安東家里不可或缺的一員。他們叫她“小羊羔”,是因為她既美麗又安靜,像一只小小羊羔。

                Pinín y Rosa amaban a la vieja vaca. La Cordera quería también a los ni?os. ?Quién lo duda? No sabía decirlo, pero se veía en todo. Con paciencia les dejaba hacer con ella lo que querían. Muchas veces, Pinín y Rosa montaban encima de la vaca, y así paseaban por el prado. Otras veces, cuando ésta descansaba en la fresca hierba, los ni?os se acostaban también y ponían su cabeza sobre ella. Así jugaban los ni?os...?y la Cordera tan contenta!

                比寧和羅薩愛“小羊羔”?!靶⊙蚋帷币蚕矚g他們。誰會懷疑呢?不消說,事實能說明一切。她總是耐心地陪他們,這也是他們喜歡做的事情。多少次,比寧和羅薩騎在“小羊羔”的背上,然后在草原上漫步。有時,當她在新鮮的草地上休息時,這兩個孩子的還會把他們的頭枕到她身上睡上一覺。孩子們在那兒玩耍......! “小羊羔”是那么高興!

                No lejos de la casa donde vivía esta familia, estaba el prado de Somonte, extendido como un pa?uelo verde, muy verde, en la ladera de la monta?a. Al otro lado estaba la tierra donde trabajaba Antón. Y en ella, un único manzano se levantaba, como para recordar que en estas tierras del Norte de Espa?a hay muchas manzanas, pero muy pocas, sin embargo, en los huertos de los campesinos porbres como Antón de Chinta.

                在離他們家不遠的地方,是索蒙特草原。它像一條鋪在山坡上的深綠色手帕。另一面是安東耕作的田地。在他的田地里,僅栽著一棵蘋果樹,似乎是為了證實在西班牙北部的土地上有很多蘋果樹,然而,在像安東?德?秦特這樣的貧農的果園里,卻幾乎沒有蘋果樹。

                El peque?o prado de Somonte era el lugar adonde, todos los días, los ni?os llevaban a pastar la Cordera. Cerca del prado pasaba la línea del nuevo ferrocarril que venía de la ciudad de Oviedo.

                這個索蒙特小草原是孩子們每天帶“小羊羔”來放牧的地方。來自奧比愛多市的新鐵路在草原附近經過。

                以上就是小編想要為大家介紹的有關“西語故事《再見,小羊羔》”的相關內容。小編預祝各位學習西語的小伙伴早日學成西語,實現自己的夢想!


              西班牙語名師體驗課

              價值288元現免費體驗

              * 稍后老師將電話聯系您,為您安排體驗課,請保持手機暢通

              今日已有 100 人申請

              免費領取【15G】資料

              活動專區

              更多 >

              歐風快+計劃

              快吸收

              零基礎分階快速入專屬學管個性化管理

              快效果

              歐標體系科學規則海歸師資團隊研發授課

              快高薪

              雙語切換成就高薪名企指定語言培訓機構

              快留學

              使館認可學時證明國際項目長期合作伙伴

              西班牙語關鍵詞

              掃碼添加
              領取資料

              掃碼添加

              歐風小語種【15G】全套備考資料

              本資料僅限個人使用

              版權所有,嚴禁外傳

              掃碼添加微信拉你進群跟學霸們一起備考!

              體驗課
              預約
              選課指導
              亚洲免费国产午夜视频